هایکوی موسیقی

ترجمه ی این چند هایکو برای سینا سنجری که صفحه اش، «نفحات کهن» را بازگشایی کرد...

سکوتِ آبی

نت ها می رقصند

با ضرباهنگ والس

♫♫♫

ضرباهنگ جاز-

بر سر شهر

کوبه های شابلوط

♫♫♫

ریشه ها-

غمآوازهای مادرانه

به انتظار من در آستانه

♫♫♫

شب های موزارت-

رود به خواب می رود

با عشقی که در هواست

 

                                   هایکوها از «لیلیا راچیوا»

(برگردان از ترجمه ی «رادوسوت الکساندرف» از بلغاری به انگلیسی)

music haiku

/ 21 نظر / 18 بازدید
نمایش نظرات قبلی
رضایی

سلام استاد لذت بردم.کاش شاعر را معرفی می کردید.[لبخند]

یزدان تورانی

سلام بزرگوار.......... شاید که..... شاید که نه حتما دو ماه نیستم پس دعوتید به آش پشت پا یا علی گفتیم و.........

جهان آبادی

سلام! با<می خواستند یک پست باشند> به روزم! پیروز بادید!

محسن

سلام سید به این حال خوشت حسودیم میشه[من نبودم][راک] هایکوهای قشنگیه[گل]

زهره طلوع حسینی

ضرباهنگ جاز- بر سر شهر کوبه های شابلوط سلام! ممنونم که همیشه سر میزنید. کار اصلاح شد.

منیره حسینی

سلام خوبید این بار هم منت بگذارید که منتظر نظرتونم با سپاس و بر قرار باشید

سينا علي محمدي

سلام سيد ... احوال شما ؟ ... يه جورايي آدم ياد موسيقي درماني مي افته .. قشنگ بودن البته ترجمه فصيح و شاعرانه و موسيقايي شما هم تاثير به سزايي در اين قشنگي دارد

سید ضیا,الدین شفیعی

سلام چه اوقات خوشی بود آن سه شنبه . کاش هر هفته این خوشی تکرار شود. ما که وبلاگ مان را نبسته ایم و .... ارادت